Quantcast

 

Logo Protocolo y Etiqueta

Carta: Cambio de dirección.

Cartas comerciales. Se informa del cambio de dirección del despacho y almacén de una empresa.

 

Manual de correspondencia.
Imagen Protocolo y Etiqueta
Imagen Protocolo y Etiqueta protocolo.org

Cartas comerciales.

Cambio de dirección.

Iquique, Chile, 3 de junio de 19__.

Sr. Alberto Higgins,
Independencia, 320,
Presente.

Muy Sr. nuestro:

Tenemos el gusto de informar a Vd. que desde el 15 del cte. (1) nuestros almacenes y despacho quedarán instalados (2) en la calle de la Independencia Núm. 43.

El nuevo y espacioso local nos permitirá atender con mayor prontitud al despacho de los pedidos con que se nos honre,(3) y al mismo tiempo extender nuestras operaciones, dentro del método (4) y de la clasificación sistemática que requiere toda casa bien organizada.

Dándole por anticipado las gracias por sus nuevos pedidos, que despacharemos, como de costumbre, con la mayor exactitud, nos repetimos de Vd.

Afmos. y S.S.,

Hijos de G. (5) Correa (6)

Notas:

(1) el 15 del cte.: the 15th inst. The abbreviation "cte." stands for "corriente", which is here an adjective modifying an understood "mes".

(2) quedarán instalados: will remain installed; i.e., will he installed. "Quedar" is often used in this way as a substitute for "estar".

(3) con que se nos honre: with which one may honor us; i.e., with which we may be honored. The subjunctive is used in relative clauses which refer to an indefinite antecedent.

(4) dentro del método: within the method; i.e., with the method.

(5) In reading Spanish addresses aloud, it sounds unnatural to use the English alphabet. The Spanish alphabet is here given for reference: a, be, ce, che, de, e, efe, ge, hache, i, jota, ka, ele, eñe, eme, ene, eñe, o, pe, cu, ere, erre, ese, te, u, uve, equis, ye, zeta.

(6) Hijos de G. Correa: G. Correa's Sons.


 

contentG Stats

¡Ayúdenos a mejorar!

¿Le ha parecido útil o interesante el artículo?

  • Nada
  • Poco
  • Algo
  • Bastante
  • Mucho

Nota

  • 6252

    Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia

    Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo

Su opinión es importante.

Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.

Contenido Relacionado

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Requerimiento de pago. Chicago, 14 de julio de 19__. Sr. Miguel Peralta, Soriano, 217, Montevideo, Uruguay. Muy Sr. mío: Sin duda le ha pasado a Vd. inadvertido (1) el estado de cuentas que tuve el gusto de remitirle con fecha 30 de

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Oferta de máquinas de escribir. Philadelphia, Pa. 28 de junio de 19__. Sr. Carlos Saavedra, Martí, 78, Santiago de Cuba. Muy Sr. nuestro: Por el catálogo que tenemos el gusto de enviarle por separado, verá que acabamos de construir

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Oferta de botes. Salem, Ohio, 30 de abril de 19__. Sres. Hijos de Alvear, S. en C., (1) Plaza Mayor, 16, Managua, Nicaragua. Muy Sres. nuestros: Acabamos de recibir una carta de la Canoe Mfg. Co. de Bradford, estado de Maine, en la

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Se piden informes. New York, 4 de abril de 19__. Banco del Ecuador, Plaza Mayor, 3, Guayaquil, Ecuador. Muy Sres. nuestros: El Sr. Ramón Soriano, de ésa, (1) nos ha escrito manifestando deseos de hacer negocios con nosotros como agente,

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Aviso de suspensión de pagos. Sevilla, España, 20 de julio de 19__. Sr. D. (1) Martín Guevara, San Francisco, 14, Alicante, España. Muy Sr. nuestro: Debemos anunciarle con el mayor pesar, que debido a una serie de contratiempos sufridos

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Remesa parcial de fondos. Contestación a la carta requerimiento de un pago. Montevideo, Uruguay. 12 de agosto de 19__. Mr. Louis Weston, 197 La Salle St., Chicago, Ill., U. S. A. Muy Sr. mío: Acabo de recibir su grata del 14 de julio

  • Imagen Protocolo

    Cartas particulares. Contestación a la carta "En una casa de campo". Ponce, Puerto Rico. 18 de noviembre (1) de 19__. Apreciable amigo: Gran placer me ha causado su grata, con la noticia de la compra de la casa de campo, que deseo disfrute (2) por muchos

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Envío de cuenta corriente. New York, 1º de julio, (1) de 19__. Sr. Antonio Salazar, Amargura, 3, Habana, Cuba. Muy Sr. mío: Sin ninguna de sus gratas a que referirme, (2) tengo el gusto de incluir el estado de cuentas del mes ppdo.,