Quantcast

 

Logo Protocolo y Etiqueta

Carta. Oferta de tejados.

Cartas comerciales. Ofrecen la representación de sus artículos a un importador de excelente reputación en los negocios.

 

Manual de correspondencia.
Imagen Protocolo y Etiqueta
Imagen Protocolo y Etiqueta protocolo.org

Cartas comerciales.

Oferta de tejados.

New York, 24 de abril de 19__.

Sr. Julián Espino,
Plaza Mayor, 96,
San José (1) de Costa Rica.

Muy Sr. nuestro:

El Sr. Cónsul (2) de Costa Rica en ésta, ha tenido la amabilidad de darnos el nombre de Vd. como comerciante de arraigo, importador de artículos estadounidenses.

En consecuencia, nos tomamos la libertad de enviarle por separado un ejemplar de nuestro catálogo, que contiene diseños de los tejados que construimos, con los precios y descuentos respectivos.

Estos tejados ofrecen inmensas ventajas sobre los de tejamanil, de hoja de lata, de alquitrán y de hierro. Además de poderse colocar (3) con la mayor facilidad y con un gasto insignificante, resisten más que ningún otro (4) material el frío, el calor, la lluvia y todos los cambios atmosféricos.

Eso depende de la calidad de la goma que se emplea en su construcción, la cual (5) no se oxida, ni se raja, ni se reblandece.

Tenemos existencias de tejados de color verde, rojo, carmelita, y bronceado. Esos colores no se desgastan ni se destiñen, puesto que forman parte del mismo material del tejado, gracias a un procedimiento exclusivo de esta casa.

Confiando recibir sus noticias, aprovechamos esta ocasión para ofrecernos de Vd.

Attos. y afmos.,

The Reliable Roofing Company

Notas:

(1) San José, the capital of Costa Rica, is often called San José de Costa Rica, to distinguish it from many other towns called San José.

(2) El Sr. Cónsul: the consul. "Señor" and "Señora" are usually placed before titles for the sake of politeness, but are not to be translated.

(3) Además de poderse colocar: besides being able to lay themselves; i.e., besides being capable of being laid.

(4) más que ningún otro: more than (i.e., better than) any other. Notice that after "más que" Spanish uses the negatives "ninguno, nadie, nada, etc.", whereas we use the positives any, any one, anything, etc.

(5) la cual: which, When a relative pronoun is" far removed from its antecedent, "el que" and "el cual" are used more commonly than "que".

 

contentG Stats

¡Ayúdenos a mejorar!

¿Le ha parecido útil o interesante el artículo?

  • Nada
  • Poco
  • Algo
  • Bastante
  • Mucho

Nota

  • 6614

    Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia

    Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo

Su opinión es importante.

Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.

Contenido Relacionado

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Cambio de dirección. Iquique, Chile, 3 de junio de 19__. Sr. Alberto Higgins, Independencia, 320, Presente. Muy Sr. nuestro: Tenemos el gusto de informar a Vd. que desde el 15 del cte. (1) nuestros almacenes y despacho quedarán instalados

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Seguro sobre mercancías. Warren, Ohio, 3 de julio de 19__. Sr. Ángel Mestre, (1) 200 Pearl St., New York. Muy Sr. mío: Tengo el gusto de expedirle con esta fecha cuatro cajas que contienen instrumentos de óptica por valor de $1672,

  • Imagen Protocolo

    El ceremonial en otros actos universitarios. Éste epígrafe recoge las Inauguraciones, clausuras referentes a congresos, jornadas, foros, así como las presentaciones de libros, la colocación de primeras piedras, la inauguración de edificios, etc. El Rector

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Respuesta a la reclamación. New York, 14 de mayo de 19__. Sr. Rodolfo Paz, Victoria, 86, Tegucigalpa, Honduras. Muy Sr. nuestro: En contestación a su grata del 1° del que cursa, debemos manifestarle que nos extraña sobremanera su contenido.

  • Imagen Protocolo

    Cartas particulares. La primera Nevada. Apreciado Sr.: Hoy ha caído la primera nevada del invierno, con la circunstancia de venir acompañada de granizo. Mientras escribo esto, estoy oyendo el golpe seco que produce el granizo al dar (1) contra los cristales

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Disolución de una sociedad. Buenos Aires, 12 de octubre de 19__. Sr. Antonio Laguardia, Rivadavia, 17, Presente. Muy Sr. nuestro: Tenemos el gusto de anunciar a Vd. que la sociedad Villegas, Ramos y Sobrino (1) ha quedado disuelta

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Oferta de máquinas de escribir. Philadelphia, Pa. 28 de junio de 19__. Sr. Carlos Saavedra, Martí, 78, Santiago de Cuba. Muy Sr. nuestro: Por el catálogo que tenemos el gusto de enviarle por separado, verá que acabamos de construir

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Devolución de una letra no aceptada. Contestación a la carta remesa de giros. Buenos Aires, 20 de febrero de 19__. Messrs. Newberry Bros., 145 Charles St., Baltimore, Md., U. S. A. Muy Sres. nuestros: Recibimos a su debido tiempo (1)