Quantcast

 

Logo Protocolo y Etiqueta

Carta. Respuesta a la reclamación.

Cartas comerciales. Contestan a las quejas planteadas en cuanto a la calidad y los precios de alguno de los artículos servidos.

 

Manual de correspondencia.
Imagen Protocolo y Etiqueta
Imagen Protocolo y Etiqueta protocolo.org

Cartas comerciales.

Respuesta a la reclamación.

New York, 14 de mayo de 19__.

Sr. Rodolfo Paz,
Victoria, 86,
Tegucigalpa, Honduras.

Muy Sr. nuestro:

En contestación a su grata del 1° del que cursa, debemos manifestarle que nos extraña sobremanera su contenido. No podemos comprender cómo ha podido Vd. hallar el género en nada (1) inferior a las muestras de nuestro viajante, puesto que ponemos el mayor cuidado en mandar siempre el género exactamente igual a las muestras, precisamente con el fin de evitar reclamaciones, que en nada benefician a ninguna de las partes contratantes.

Con respecto a los precios, son los mismos marcados en la copia del pedido que nuestro viajante dejó en poder de Vd., una copia del cual incluimos para el caso de que se haya extraviado; (2) y en lo que toca al envase, (3) es la primera vez que recibimos una queja de tal naturaleza, pues la clase de arpillera que empleamos para cubrir los bultos es de tal calidad que no necesita estar cubierta de ningún otro material para conservar los géneros en perfecto estado, por muchos que sean (4) los medios de locomoción empleados para su transporte, y por muy grandes que sean los cambios atmosféricos.

Confiamos en (5) que después de haber pensado Vd. mejor el asunto (6) se resolverá Vd. a satisfacer íntegro el importe de la factura por medio de letra a la vista, según convino Vd. con nuestro viajante. En caso contrario, sentimos decirle que nos veremos obligados a emplear medidas que jamás han sido de nuestro agrado.

Entretanto, somos de Vd. attos. y afmos.,

Federal Mfg. Co.

Notas:

(1) en nada: in anything ; i.e., in any way, See letter "Contestación a en una casa de campo", note (7).

(2) para el caso de que se haya extraviado: in case it has been lost. The subjunctive is used after conjunctive expressions denoting supposition.

(3) en lo que toca al envase: in what touches the packing; i.e., as to the packing.

(4) por muchos que sean: however many may be. The subjunctive is used after conjunctive phrases denoting concession.

(5) "en" is here not to be translated. Spanish (unlike English) usually inserts a preposition before a clause beginning with "que", if the preceding word or phrase would require the preposition before a noun.

(6) después ... asunto: after you have considered the matter better (i.e., more carefully).

 

contentG Stats

¡Ayúdenos a mejorar!

¿Le ha parecido útil o interesante el artículo?

  • Nada
  • Poco
  • Algo
  • Bastante
  • Mucho
A 13 personas le ha parecido
Valoración 2.8
con una puntuación de 2.8 sobre 5

Nota

  • 6604

    Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia

    Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo

Su opinión es importante.

Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.

Contenido Relacionado

  • Imagen Protocolo

    Cartas particulares. En la Escuela Superior. Buenos Aires, 8 de marzo de 19__. Te (1) escribo lleno de la más viva satisfacción, puesto que puedo darte las mejores noticias acerca de mis estudios. Las matemáticas, que tanto miedo me daban, empiezan a

  • Imagen Protocolo

    Cartas particulares. Temporada de descanso. Palma (1) de Mallorca, 15 de octubre de 19__. Querido amigo: Aquí me tiene Vd. en la Isla Dorada, dispuesto a olvidar, durante un par de meses al menos, los ferrocarriles aéreos y los subterráneos, el gentío

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Cambio de dirección. Iquique, Chile, 3 de junio de 19__. Sr. Alberto Higgins, Independencia, 320, Presente. Muy Sr. nuestro: Tenemos el gusto de informar a Vd. que desde el 15 del cte. (1) nuestros almacenes y despacho quedarán instalados

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Carta de recomendación en favor de un agente. Habana, 7 de junio de 19__. Mr. John Smith, 445 Fifth Avenue, New York. Muy Sr. mío: El portador de la presente, mi estimado amigo Sr. Arturo Viada, pasa a Nueva York con intención de visitar

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Aviso de suspensión de pagos. Sevilla, España, 20 de julio de 19__. Sr. D. (1) Martín Guevara, San Francisco, 14, Alicante, España. Muy Sr. nuestro: Debemos anunciarle con el mayor pesar, que debido a una serie de contratiempos sufridos

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Acuse de recibo al envío de ferretería. Montevideo, Uruguay. 4 de marzo de 19__. Model Hardware Co., 16 Randolph St., Chicago, 111. Muy Sres. míos: He retirado de la aduana las 50 cajas de objetos de ferretería anunciadas en su grata

  • Imagen Protocolo

    Cartas comerciales. Remesa parcial de fondos. Contestación a la carta requerimiento de un pago. Montevideo, Uruguay. 12 de agosto de 19__. Mr. Louis Weston, 197 La Salle St., Chicago, Ill., U. S. A. Muy Sr. mío: Acabo de recibir su grata del 14 de julio

  • Imagen Protocolo

    Manual de correspondencia. Al escribir (1) una carta se empieza (2) generalmente con la fecha, poniendo primero el nombre del lugar en que se escribe (3), luego el día del mes (4), luego la preposición "de" con el nombre del mes (5), otra vez la preposición