Carta: Carta de recomendación en favor del jefe de una casa.
Cartas comerciales. Se recomienda a una persona como seria y responsable para los negocios.
Cartas comerciales.
Carta de recomendación en favor del jefe de una casa.
Boston, 25 de agosto de 19__.
Sr. Andrés Corzuelo,
Miranda, 27,
Colón, Panamá.
Muy Sr. mío:
Uno de estos días recibirá Vd. la visita de Mr. L. Wilson, Gerente de la casa "Wilson, Drake and Company", quien permanecerá unos días en ésa, de paso para (1) varias repúblicas sudamericanas.
Mr. Wilson emprende este viaje tanto para recreo como para negocios; y espero de la amabilidad de Vd. que (2) hará lo posible (3) para facilitarle cuantos detalles necesite (4) a fin de que su viaje le resulte (5) tan agradable como útil.
Debo hacer constar (6) para su gobierno, que dicho Mr. Wilson es persona seria y respetable, de gran cultura, que ha desempeñado elevados cargos en la banca y en la política. A pesar de su elevada posición social, es de carácter sencillo, afable, y tan sumamente llano y simpático, (7) que se hace apreciar por cuantos (8) tienen la suerte de tratarle.
Dándole las gracias por anticipado por las atenciones que se sirva dispensar (9) a Mr. Wilson, quedo de Vd.
Atto. y afmo.,
James Duncan
Notas:
(1) de paso para: on the way to.
(2) espero ... que: I hope you will be so kind as to.
(3) lo posible: what is possible ; i.e., all that is possible.
(4) cuantos detalles necesite: all the details that he may need. See letter "En busca de empleo", notes (30) and (31).
(5) resulte. The subjunctive is used after conjunctions denoting purpose.
(6) Debo hacer constar: I should cause to be recorded ; i.e., I must explain.
(7) tan sumamente llano y simpático: so very nice and unaffected. See letter "En busca de empleo", note (26).
(8) se hace apreciar por cuantos: he makes himself liked by all who.
(9) que se sirva dispensar: which you may be so kind as to show. The subjunctive is used in relative clauses which refer to an indefinite antecedent.
-
6468
Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia
Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
-
Cartas comerciales. Se informa de forma positiva sobre la solvencia y buena reputación de la persona de la que se han solicitado informes.
-
Cartas comerciales. Una empresa aceptar ser representada por la persona que les ha ofrecido sus servicios
-
Cartas comerciales. Envío de un catálogo con precios y ofertas de muebles.
-
Cartas comerciales. Agradecen la información recibida sobre la nueva sociedad.
-
Cartas comerciales. Informa de la admisión de un nuevo socio a su negocio.
-
Cartas comerciales. El informe solicitado sobre una empresa o persona no es favorable y se comentan algunos detalles sobre su capital.
-
Cartas comerciales. Aviso de recepción de dos letras de cambio. Una ha sido aceptada por el banco y la otra no.
-
Un amigo escribe a otro y le habla de la grandeza del idioma español y de la cantidad de países que lo hablan en el mundo.
-
Cartas comerciales. Reclamación por recepción de artículos de inferior calidad a los ofertados y mostrados, asi como diferencias en los precios pactados al hacer el pedido de compra.
-
Una carta en la que una amiga relata sus actividades en su lugar de verano.
-
Cartas comerciales. Se informa del cambio de dirección del despacho y almacén de una empresa.
-
Cartas comerciales. Se envía el catálogo de artículos con sus precios para obtener nuevos pedidos. También se adjuntan algunas muestras de los artículos ofertados.