
Carta: Carta de recomendación en favor del jefe de una casa.
Cartas comerciales. Se recomienda a una persona como seria y responsable para los negocios.
Cartas comerciales.
Carta de recomendación en favor del jefe de una casa.
Boston, 25 de agosto de 19__.
Sr. Andrés Corzuelo,
Miranda, 27,
Colón, Panamá.
Muy Sr. mío:
Uno de estos días recibirá Vd. la visita de Mr. L. Wilson, Gerente de la casa "Wilson, Drake and Company", quien permanecerá unos días en ésa, de paso para (1) varias repúblicas sudamericanas.
Mr. Wilson emprende este viaje tanto para recreo como para negocios; y espero de la amabilidad de Vd. que (2) hará lo posible (3) para facilitarle cuantos detalles necesite (4) a fin de que su viaje le resulte (5) tan agradable como útil.
Debo hacer constar (6) para su gobierno, que dicho Mr. Wilson es persona seria y respetable, de gran cultura, que ha desempeñado elevados cargos en la banca y en la política. A pesar de su elevada posición social, es de carácter sencillo, afable, y tan sumamente llano y simpático, (7) que se hace apreciar por cuantos (8) tienen la suerte de tratarle.
Dándole las gracias por anticipado por las atenciones que se sirva dispensar (9) a Mr. Wilson, quedo de Vd.
Atto. y afmo.,
James Duncan
Notas:
(1) de paso para: on the way to.
(2) espero ... que: I hope you will be so kind as to.
(3) lo posible: what is possible ; i.e., all that is possible.
(4) cuantos detalles necesite: all the details that he may need. See letter "En busca de empleo", notes (30) and (31).
(5) resulte. The subjunctive is used after conjunctions denoting purpose.
(6) Debo hacer constar: I should cause to be recorded ; i.e., I must explain.
(7) tan sumamente llano y simpático: so very nice and unaffected. See letter "En busca de empleo", note (26).
(8) se hace apreciar por cuantos: he makes himself liked by all who.
(9) que se sirva dispensar: which you may be so kind as to show. The subjunctive is used in relative clauses which refer to an indefinite antecedent.
-
6468
Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia
Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
-
Cartas comerciales. Se informa del cambio de dirección del despacho y almacén de una empresa.
-
El Ceremonial viene marcado por el tipo de Acto que tengamos que organizar, ya sea un Acto solemne, administrativo, académico o pertenezca a la clasificación que hemos dado a "otros actos". Vamos a definir unas líneas guías para cada tipo de Acto,
-
Cartas comerciales. Envío de catálogo de motores marinos y fijos que funcionan con petróleo, gasolina y alcohol, así como de la descripción general de cada uno de ellos.
-
Cartas comerciales. Se solicitan facilidades para ayudar a un amigo a emprender un negocio de agencia.
-
Cartas comerciales. Piden informes sobre la solvencia de una persona.
-
Cartas comerciales. Envío de un catálogo con la nueva máquina de escribir que comercializan, destacando sus innovadoras características.
-
Cartas comerciales. Anuncio de naufragio.
-
Cartas comerciales. Importación de material ferroviario, información sobre productos, precios y condiciones.
-
Cartas comerciales. El informe solicitado sobre una empresa o persona no es favorable y se comentan algunos detalles sobre su capital.
-
Cartas particulares. Comunica su alegría por la adquisición de la casa campo.
-
Una carta en la que una amiga relata sus actividades en su lugar de verano.
-
Carta de un estudiante a su amigo, en el que relata sus actividades lectivas y sus habilidades en diversas materias.