Vocabulario Hostelería Español-Inglés. Refrescos
Agua, refrescos, zumos, soda, horchata... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
 Govern d'Andorra. Vocabulari de bars i restaurants
									
					
				
		
	
							
								
				
				
						 Se lee en 2 minutos.
					
				
								
				
				
				
				
				
		
protocolo.org
Términos utilizados en la hostelería: agua, refrescos, zumos y otras bebidas
Refrescos, aguas, zumos, batidos...
| 
			 Refrescos 
			 | 
		|||
| 
			 agua (mineral) 
			 | 
			
			 (mineral) water 
			 | 
		||
| 
			 agua (mineral) con gas 
			 | 
			
			 sparkling (mineral) water 
			 | 
		||
| 
			 agua (mineral) sin gas 
			 | 
			
			 still (mineral) water 
			 | 
		||
| 
			 sifón 
			 | 
			
			 soda water 
			 | 
		||
| 
			 batido 
			 | 
			
			 milk-shake 
			 | 
		||
| 
			 batido de coco 
			 | 
			
			 coconut milk-shake 
			 | 
		||
| 
			 batido de fruta 
			 | 
			
			 fruit milk-shake 
			 | 
		||
| 
			 batido de fresa 
			 | 
			
			 strawberry milk-shake 
			 | 
		||
| 
			 batido de plátano 
			 | 
			
			 banana milk-shake 
			 | 
		||
| 
			 batido de vainilla 
			 | 
			
			 vanilla milk-shake 
			 | 
		||
| 
			 batido de chocolate 
			 | 
			
			 chocolate milk-shake 
			 | 
		||
| 
			 bíter sin alcohol 
			 | 
			
			 bitters alcohol free 
			 | 
		||
| 
			 cerveza sin alcohol 
			 | 
			
			 alcohol-free beer 
			 | 
		||
| 
			 cola / refresco de cola 
			 | 
			
			 cola 
			 | 
		||
| 
			 gaseosa 
			 | 
			
			 cream soda 
			 | 
		||
| 
			 granadina 
			 | 
			
			 grenadine 
			 | 
		||
| 
			 granizado 
			 | 
			
			 iced drink 
			 | 
		||
| 
			 granizado de café 
			 | 
			
			 iced coffee 
			 | 
		||
| 
			 granizado de limón 
			 | 
			
			 iced lemon 
			 | 
		||
| 
			 limonada 
			 | 
			
			 lemonade 
			 | 
		||
| 
			 mosto 
			 | 
			
			 must 
			 | 
		||
| 
			 mosto de manzana 
			 | 
			
			 apple must 
			 | 
		||
| 
			 horchata 
			 | 
			
			 groundnut milk 
			 | 
		||
| 
			 horchata de almendras 
			 | 
			
			 almond milk 
			 | 
		||
| 
			 refresco 
			 | 
			
			 soft drink 
			 | 
		||
| 
			 sanfrancisco 
			 | 
			
			 San Francisco 
			 | 
		||
| 
			 soda 
			 | 
			
			 soda water 
			 | 
		||
| 
			 zumo 
			 | 
			
			 juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo de albaricoque 
			 | 
			
			 apricot juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo de pomelo 
			 | 
			
			 grapefruit juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo de limón 
			 | 
			
			 lemon juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo de pera 
			 | 
			
			 pear juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo de piña 
			 | 
			
			 pineapple juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo de plátano 
			 | 
			
			 banana juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo de manzana 
			 | 
			
			 apple juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo de melocotón 
			 | 
			
			 peach juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo de uva 
			 | 
			
			 grape juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo de naranja 
			 | 
			
			 orange juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo de naranja natural 
			 | 
			
			 fresh orange juice 
			 | 
		||
| 
			 zumo natural 
			 | 
			
			 natural juice 
			 | 
		||
| 
			 naranjada 
			 | 
			
			 orangeade 
			 | 
		||
| 
			 tónica 
			 | 
			
			 tonic 
			 | 
		||
| 
			 jarabe / sirope 
			 | 
			
			 syrup 
			 | 
		||
Vocabulario hostelería. Español-Inglés
Manual de protocolo en la hostelería:Introducción. Establecimientos de hostelería. Atención al cliente
								Etiquetas
				
				
				
			
			
		
	
							
								
							
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
								Contenido Relacionado
				
				
			
		
	
							
								
				
				- 
			
									
								
									Postres, frutas, dulces, tartas, mousses, galletas... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
 - 
			
									
								
									Pizzas, calzone, focaccia... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
 - 
			
									
								
									Las categorías de los restaurantes y otros establecimientos, según los patrones establecidos
 - 
			
									
								
									La mayor parte del Protocolo y Ceremonial actual de actos oficiales y privados, tiene un gran componente fiel reflejo de las tradiciones y costumbres populares del pasado
 - 
			
									
								
									Caldos, sopas, purés, cremas... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
 - 
			
									
								
									Canelones, pasta, crepés, espaguetis, fetuchini... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
 - 
			
									
								
									Todo el personal de un establecimiento de hostelería deberá mantener unas mínimas normas de higiene en el trabajo
 - 
			
									
								
									Definición básica de los tipos de actos o eventos. Los actos oficiales y los actos privados
 - 
			
									
								
									Ensaladas, crudités, espárragos, aguacate, tabulé... vocabulario de uso común utilizado en los establecimientos de hostelería. Términos en castellano y su correspondiente traducción al inglés
 - 
			
									
								
									La decoración de la sala viene en gran medida determinada por el tipo de evento a celebrar y las características de la sala
 - 
			
									
								
									Tengamos presente la afamada expresión: "Nunca te olvides de un cliente, ni dejes que el cliente se olvide de ti"
 - 
			
									
								
									Cada restaurante o empresa de restauración establece sus propias normas y códigos de vestuario
 







