Carta, envío de cuenta corriente.
Cartas comerciales. Envío del estado de cuentas y del saldo a su favor que debe reponer.

Cartas comerciales.
Envío de cuenta corriente.
New York, 1º de julio, (1) de 19__.
Sr. Antonio Salazar,
Amargura, 3,
Habana, Cuba.
Muy Sr. mío:
Sin ninguna de sus gratas a que referirme, (2) tengo el gusto de incluir el estado de cuentas del mes ppdo., (3) que arroja un saldo a mi favor, de $59.38, (4) el cual se servirá remitir por cheque o giro postal a mi orden, como de costumbre.
Según verá, le he abonado la partida de $3.25, que por error se incluyó en el último estado de cuentas.
En espera de su remesa, que confío hallará de conformidad, quedo de Vd.
Atto. y afmo.,
A. B. White
Notas:
(1) 1° de julio. 1° = "primero". The first is the only day of the month for which the ordinal is used.
(2) Sin . . . referirme: without any of your letters to which to refer myself; i.e., not having heard from you lately. Notice that in this clause any is translated by "ninguna", not by "alguna". See letter "Contestación a la carta en una casa de campo", note (7).
(3) del mes ppdo. = "del mes próximo pasado": of last month.
(4) $59.38. In reading aloud, say "cincuenta y nueve dólares, treinta y ocho centavos".
-
6538

Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia
Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
-
Cartas comerciales. Visto el estado de cuentas se envía una letra de cambio por una determinada cantidad.
-
Cartas particulares. Describe sus días de vacaciones en la preciosa isla de Mallorca.
-
Cartas comerciales. Envío de un catálogo con precios y ofertas de muebles.
-
Un amigo escribe a otro y le habla de la grandeza del idioma español y de la cantidad de países que lo hablan en el mundo.
-
Cartas comerciales. Ofrecen la representación de sus artículos a un importador de excelente reputación en los negocios.
-
Cartas comerciales. Se informa de forma positiva sobre la solvencia y buena reputación de la persona de la que se han solicitado informes.
-
Cartas comerciales. Comunican informes poco favorables sobre la persona de la que han solicitado información.
-
Cartas comerciales. Agradecen la información recibida sobre la nueva sociedad.
-
Cartas comerciales. Se ofrecen productos españoles y de las Antillas para su representación y venta, adjuntando un listado de precios de estos artículos.
-
Cartas comerciales. Se solicitan facilidades para ayudar a un amigo a emprender un negocio de agencia.
-
Cartas comerciales. Envio de un adelanto por parte de la deuda que mantiene, explicando el motivo de tal retraso en el pago.
-
Cartas comerciales. Se ofrece la distribución para México de los automóviles de una firma de Detroit.