
Correspondencia Real.
Nicaragua en San León de Nicaragua | Grande y Buen Amigo: En el Palacio de Madrid a ... de ......... de 1884. | Grande y Buen Amigo Vuestro Buen Amigo Alfonso. |
Al Presidente de la República de Nicaragua.
Formulario abreviado de Cartas Reales.
Nicaragua en San León de Nicaragua | Grande y Buen Amigo: En el Palacio de Madrid a ... de ......... de 1884. | Grande y Buen Amigo Vuestro Buen Amigo Alfonso. |
Al Presidente de la República de Nicaragua.
7943
Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia
Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
Carta de gracias por una Condecoración. Ver la carta original en formato pdf. Texto de la carta. Monsieur Mon Frére: Je viens de recevoir la lettre par laquelle Votre Majesté m'annonce qu'il Lui a plu de me conférer le Collier de Son Ordre Royal de .....
Orden de precedencia en las recepciones oficiales que se celebren en el salón del Trono del Palacio de Madrid. Real Orden de 27 de Noviembre de 1861. Sobre los besamanos generales. S. M. la Reina Nuestra Señora (q. D. g.), se ha dignado disponer que los
Recibo de Collar de Carlos III, que debe firmar el Jefe de la casa del Monarca o Príncipe que lo recibe. Yo el infrascrito ..... Certifico y declaro: Que ..... he recibido un Collar de oro y esmalte de Caballero Gran Cruz de la Real y distinguida Orden
Capítulo VI. De la Administración Central. Artículo 53. Los destinos del Ministerio de Estado serán servidos, con arreglo al art. 9º. de la Ley, por individuos de la Carrera Diplomática, exceptuándose los de la Sección de Asuntos comerciales, que podrán
Nota pidiendo Exequátur para un Vicecónsul honorario. Monsieur le Ministre: Monsieur ...... ayant été nommé Vice Cónsul d'Espagne à j'ai l'honneur d'envoyer et joint á V.E. la Commission que lui a été délivrée par le Cónsul de S.M. le Roi, mon Auguste
Comunicado al Ministerio de Gracia y Justicia. Reunidos estos datos, y expresando el correspondiente orden de precedencia, se comunican al Ministerio de Gracia y Justicia en esta forma: Excmo. Señor: Correspondiendo al Ministerio del digno cargo de V.E.
Tratamientos oficiales en francés. Al Sumo Pontífice . Saint Pére; Très Saint Pére; Votre Sainteté; Votre Béatitude. A un Emperador . Sire; Votre Majesté Impériale. A un Rey . Sire; Votre Majesté Royale. A una Emperatriz . Madame; Votre Majesté Impériale.
Respuesta a una Carta Credencial. Ver carta original en formato pdf. Texto de la carta. Monsieur Mon Frére: J'ai reçu des mains de ..... les lettres par les quelles Votre Majesté a bien voulu m'annoncer qu'Elle l'a acredité auprés de moi en qualité de