Logo Protocolo y Etiqueta

Los gestos de los españoles. Parte II

El idioma 'universal' de los gestos y su uso en España

 

Vaya cara más dura que tienes
Eres un tipo caradura. Vaya cara más dura que tienes

Gestos típicos de España: del "caradura" al "me tienes harto"

En esta segunda parte explicamos algunos de los gestos que expresan sentimientos tales como la caradura, la locura o el hartazgo.

El prestigoso diario inglés The Guardian ha publicado una sencilla guía de gestos para enseñar algunos de los gestos más típicos que se hacen en España.

Esta guía deja constancia de la importancia del lenguaje no verbal en las comunicaciones con los demás.

1. Caradura

Caradura o por la cara. Utilizado para indicar que alguien es un jeta, un caradura. También se puede utilizar para indicar que algo nos ha salido gratis, "por la cara". Una comida, un objeto, etc. Con la palma de la mano abierta y vuelta, se golpea ligeramente varias veces sobre la mejilla. Eres un caradura, o bien, me ha salido por la cara "by the face".

Vaya cara más dura que tienes
Eres un tipo caradura. Vaya cara más dura que tienes

2. Me parto

Cuando algo es muy gracioso o tiene algo de chistoso. Se suele decir en estos casos "me parto de risa". Con la palma de la mano abierta, y vuelta, se acerca al cuerpo a modo de "cuchillo" dando unos pequeños golpecitos, con el canto de la mano, sobre el estómago.

En algunas ocasiones, se puede acompañar de otro gesto similar, que significa "me mondo de risa". Girando la mano, con la palma abierta, sobre nuestra cabeza. Remarca que algo es muy, muy gracioso. Entonces se utilizan las dos expresiones juntas: "Me parto y me mondo".

Me parto de risa.
Me parto. Me parto de risa.

3. Está loco

Cuando alguien está pasado, loco, ido, chaveta. Se puede hacer el gesto con uno o dos dedos -el índice, o bien con el dedo índice y el dedo medio, juntos- llevados a la altura de la sien. Y se hace un pequeño giro de la mano para remarcar el gesto. Tú estás loco, estás pasado de rosca, estás ido o cualquier otra expresión que signifique no estar muy cuerdo.

Estás loco.
Loco. Estás loco.

4. Me tienes harto

Me tienes harto.
Harto. Me tienes harto.

Me tienes hasta aquí. Es un gesto que se hace para indicar que alguien te tiene harto, que te tiene hasta las narices, que estás cansado de aguantarle. Con el dedo índice y pulgar juntos, se lleva a la sien indicando el nivel de "hartura" que tienes de esa persona o de ese comportamiento. Se suele utilizar la expresión "me tienes hasta aquí", para indicar que estás harto, muy harto.

 

contentG Stats

¡Ayúdenos a mejorar!

¿Le ha parecido útil o interesante el artículo?

  • Nada
  • Poco
  • Algo
  • Bastante
  • Mucho
A 8 personas le ha parecido
Valoración 4.4
con una puntuación de 4.4 sobre 5

Su opinión es importante.

Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.

Contenido Relacionado

  • Conversación entre dos personas.

    Buenas maneras. Conversaciones educadas Utilizar las palabras con prudencia y con respeto Es frecuente en nuestras conversaciones utilizar un lenguaje desenfadado , con palabras duras, desabridas... ¿También soeces y hasta insultantes? Dicen algunos que

  • Imagen Protocolo

    Los manuales de buenas costumbres. Los reglamentos de policía y los bandos de buen gobierno contribuyeron igualmente a la conformación de este sistema regulador de conductas. El pretendido buen gusto y la armonía en el comportamiento decimonónico, por

  • Detalle de la sonrisa de Mona Lisa en el retrato de Leonardo

    Las habilidades relacionales no se reducen a la calidad y cantidad de palabras. La comunicación no verbal economiza el contacto, haciendo mucho más preci¬sos los mensajes y aportando una gran cantidad de feedback al interlocutor. Desde luego, hay ocasiones

  • Ilustración biblioteca de la facultad. La Bibliomata.

    El mundo de la modestia y las buenas maneras Esta (¿qué se yo como pudo ser?) dizque supo mucho aunque era mujer. Porque como dizque dice no sé quién, ellas sólo saben, hilar y coser. Poema de Sor Juana Inés de la Cruz. Los cambios bruscos en el nivel

  • Imagen Protocolo

    Esta costumbre social es además una parte importante de los ingresos de muchos trabajadores. Siete españoles pasaron recientemente un mal rato en la puerta del 'River Cafe' de Nueva York, justo debajo del puente de Brooklyn. Es un restaurante caro, y

  • Campo de margaritas

    ¿Qué me quieres decir con esta flor? El lenguaje de las flores Extraemos de la revista Semanario Pintoresco este particular lenguaje de las flores que fue muy utilizado en el siglo pasado. El lenguaje de las flores es conocido en casi todos los pueblos;

  • Ramo de flores

    ¿Qué me quieres decir con esta flor? El lenguaje de las flores Flor de limón -- Recuerdos transitorios Flor de manzana -- Arrepentimiento Flor de naranja -- Castidad Fresa -- Bondad perfecta Fumaxia -- Timidez Geranio de rosa -- Preferencia Girasol --

  • Reglas de etiqueta para hablar por teléfono: Egipto.

    Reglas de etiqueta para hablar por teléfono: Egipto Uso del teléfono móvil - celular en Egipto El saludo inicial más utilizado es: "Aló". Para la despedida utilizan: "Ha al'likaa" que viene a significar: "Nos vemos pronto". Curiosamente los egipcios suelen