Autor
Ventura Fuentes y Alfredo Elías. Editorial: The Macmillan Company, 1918.
Fuente
Manual de correspondencia.
Cartas comerciales.
Santiago de Chile. 3 de junio de 19__.
Railroad Equipment Co.,
75 Third Ave.,
Pittsburgh, Pa.
Muy Sres. míos:
Tengo el gusto de dirigirme a Vds. por indicación de un amigo mío (1) que conoce el nombre de esa (2) Compañía, por haber hecho algunos negocios con ella. (3)
En vista del extraordinario desarrollo que está alcanzando en este país la industria de transporte por mar y por tierra, tengo el propósito de ponerme de acuerdo (4) con una casa de los Estados Unidos para importar material y equipo ferroviario, y locomotoras y coches de todas clases para vías férreas, haciendas, minas, instalaciones de ingeniería, trabajos industriales, etc., etc.
Por consiguiente, les agradeceré se sirvan (5) enviarme datos, precios y condiciones de los materiales que puedan (6) ofrecerme, incluyendo cuanto se refiere al ramo de furgones para transporte de equipajes, de ganado, de carnes, de barriles, cajas y demás.
Asimismo me interesa saber los precios de motores de petróleo y de gasolina, fijos y del tipo marítimo, de 6 a 60 H. P. (7) Si no se dedican Vds. a ese ramo, les agradecería me dijeran a qué casa tengo que dirigirme.
Dándoles anticipadamente las gracias, quedo
Atto. y afmo. S.S.,
Eugenio Ochoa
Notas:
(1) un amigo mío: a friend of mine. The longer forms of the possessive adjectives, which always follow their nouns, often have the force of English of mine, of yours, of his's, etc.
(2) esa. See letter "Se piden informes", note (4).
(3) por ... ella: on account of having done some business with it.
(4) de ponerme de acuerdo: of placing myself in agreement; i.e., of making an agreement.
(5) les agradeceré se sirvan. The subjunctive is used after expressions involving approval or disapproval (praise, blame, etc.). For the omission of "que" before a dependent clause, which is very common in letter-writing, see letter "En una casa de campo", note (12).
(6) puedan. The subjunctive is used in relative clauses which refer to an indefinite antecedent.
(7) H. P. See setter "Oferta de automóviles", note (7).
Alta el
01/06/2010
Modificado el
02/06/2010
Contenido ID
Contenido relacionado ModelosCursos y Manuales Manual de correspondencia VF Buscador de Protocolo más de 40.000 entradas
6849
Los artículos Históricos se publican a modo de referencia, para conocer la historia y evolución social de los buenos modales, el saber estar y la etiqueta. Habitualmente pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos y desfasados con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte lo que se pueda decir en este tipo de artículos históricos referenciados en este portal a título informativo nada más.
Acceso de Usuarios Registrados.
Si no está registrado vaya a Registro de Usuarios. También puede Recordar su Contraseña.
Protocolo y Etiqueta es un portal enciclopédico de conocimiento especializado en el protocolo ceremonial, y en el uso y costumbres adecuados a las buenas maneras y comportamientos den las diferentes culturas y civilizaciones.
El editor no se hace responsable de las opiniones expuestas en las secciones de comentarios públicos.
Existe una Política de Privacidad relativa a los usuarios registrados del portal. Contenidos inscritos en el Registro de la Propiedad Intelectual.
Si dessea Anunciarse en protocolo.org tenemos una página con un mapa publicitario del portal
Algunos contenidos de este portal web están bajo una licencia de Creative Commons.Aviso Legal
Protocolo y Etiqueta es un portal de Cronis OnLine. Copyright © 1995-2010 Cronis On Line S.L. - Todos los derechos reservados.