Autor
Ventura Fuentes y Alfredo Elías. Editorial: The Macmillan Company, 1918.
Fuente
Manual de correspondencia.
Cartas comerciales.
New York, 14 de mayo de 19__.
Sr. Rodolfo Paz,
Victoria, 86,
Tegucigalpa, Honduras.
Muy Sr. nuestro:
En contestación a su grata del 1° del que cursa, debemos manifestarle que nos extraña sobremanera su contenido. No podemos comprender cómo ha podido Vd. hallar el género en nada (1) inferior a las muestras de nuestro viajante, puesto que ponemos el mayor cuidado en mandar siempre el género exactamente igual a las muestras, precisamente con el fin de evitar reclamaciones, que en nada benefician a ninguna de las partes contratantes.
Con respecto a los precios, son los mismos marcados en la copia del pedido que nuestro viajante dejó en poder de Vd., una copia del cual incluimos para el caso de que se haya extraviado; (2) y en lo que toca al envase, (3) es la primera vez que recibimos una queja de tal naturaleza, pues la clase de arpillera que empleamos para cubrir los bultos es de tal calidad que no necesita estar cubierta de ningún otro material para conservar los géneros en perfecto estado, por muchos que sean (4) los medios de locomoción empleados para su transporte, y por muy grandes que sean los cambios atmosféricos.
Confiamos en (5) que después de haber pensado Vd. mejor el asunto (6) se resolverá Vd. a satisfacer íntegro el importe de la factura por medio de letra a la vista, según convino Vd. con nuestro viajante. En caso contrario, sentimos decirle que nos veremos obligados a emplear medidas que jamás han sido de nuestro agrado.
Entretanto, somos de Vd. attos. y afmos.,
Federal Mfg. Co.
Notas:
(1) en nada: in anything ; i.e., in any way, See letter "Contestación a en una casa de campo", note (7).
(2) para el caso de que se haya extraviado: in case it has been lost. The subjunctive is used after conjunctive expressions denoting supposition.
(3) en lo que toca al envase: in what touches the packing; i.e., as to the packing.
(4) por muchos que sean: however many may be. The subjunctive is used after conjunctive phrases denoting concession.
(5) "en" is here not to be translated. Spanish (unlike English) usually inserts a preposition before a clause beginning with "que", if the preceding word or phrase would require the preposition before a noun.
(6) después ... asunto: after you have considered the matter better (i.e., more carefully).
Alta el
02/05/2010
Modificado el
05/05/2010
Contenido ID
Contenido relacionado ModelosCursos y Manuales Manual de correspondencia VF Buscador de Protocolo más de 40.000 entradas
6604
Los artículos Históricos se publican a modo de referencia, para conocer la historia y evolución social de los buenos modales, el saber estar y la etiqueta. Habitualmente pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos y desfasados con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte lo que se pueda decir en este tipo de artículos históricos referenciados en este portal a título informativo nada más.
Acceso de Usuarios Registrados.
Si no está registrado vaya a Registro de Usuarios. También puede Recordar su Contraseña.
Protocolo y Etiqueta es un portal enciclopédico de conocimiento especializado en el protocolo ceremonial, y en el uso y costumbres adecuados a las buenas maneras y comportamientos den las diferentes culturas y civilizaciones.
El editor no se hace responsable de las opiniones expuestas en las secciones de comentarios públicos.
Existe una Política de Privacidad relativa a los usuarios registrados del portal. Contenidos inscritos en el Registro de la Propiedad Intelectual.
Si dessea Anunciarse en protocolo.org tenemos una página con un mapa publicitario del portal
Algunos contenidos de este portal web están bajo una licencia de Creative Commons.Aviso Legal
Protocolo y Etiqueta es un portal de Cronis OnLine. Copyright © 1995-2010 Cronis On Line S.L. - Todos los derechos reservados.